Il y a des histoires qu’on ne peut plus taire. Des blessures qui attendent justice. Et il y a l’art comme réparation. Quand les religieuses du monde brisent le silence... Renaissance !
Ci sono storie che non possiamo più tacere. Ferite che attendono giustizia. E c’è l’arte come riparazione. Quando le suore del mondo rompono il silenzio... Rinascita!
There are stories that can no longer be silenced. Wounds that await justice. And there is art as reparation. When the world’s nuns break their silence... Rebirth!
[IT] Richiesta di testimonianze
Sei stato o stata testimone o vittima di abusi spirituali e/o di natura sessuale all’interno della Chiesa, in quanto religioso o religiosa, o come persona vicina a un religioso o a una religiosa coinvolta?
Desideri condividere la tua storia con noi, in totale riservatezza?
Puoi scriverci a: tessellesfilm@gmail.com
Ogni parola conta.
[EN] Call for testimonies
Have you witnessed or been a victim of spiritual and/or sexual abuse within the Church, as a religious brother or sister, or as someone close to a religious person concerned?
Would you like to share your story with us, in complete confidentiality?
You can write to us at: tessellesfilm@gmail.com
Every voice matters.
Synopsis
[FR] La Symphonie des tesselles
Sœur Samuelle, ermite et mosaïste, victime d'abus psychologiques, spirituels, et d'emprise à caractère sexuel au sein de l’Église catholique, transforme sa douleur en création artistique. À travers la confection, avec d’autres victimes, de la mosaïque monumentale Renaissance, elle explore l’art comme acte de renaissance personnelle et collective. Une œuvre engagée pour briser le silence, ouvrir le dialogue et replacer la réparation au cœur des préoccupations actuelles.
[IT] La Sinfonia delle tessere
Suor Samuelle, eremita e mosaicista, vittima di abusi psicologici, spirituali e di manipolazione a carattere sessuale all'interno della Chiesa cattolica, trasforma il suo dolore in creazione artistica. Attraverso la realizzazione, insieme ad altre vittime, di mosaico monumentale Rinascita, esplora l’arte come atto di rinascita personale e collettiva. Un'opera impegnata a rompere il silenzio, aprire il dialogo e riportare la riparazione al centro delle preoccupazioni attuali.
[EN] The Tesserae Symphony
Sister Samuelle, a hermit and mosaic artist, victim of psychological, spiritual, and sexually coercive abuse within the Catholic Church, transforms her pain into artistic creation. Through the creation, with other victims, of the monumental mosaic Rebirth, she explores art as an act of personal and collective rebirth. A committed work to break the silence, open dialogue, and place healing at the heart of current concerns.
Visionnez cette intéressante vidéo
« Après avoir été victime, subissant emprise et abus dans le silence, la peur et la honte,
Après avoir été survivante, travaillant à reconstruire et à réunifier ce qui avait été fracassé et éclaté,
Il est temps de renaître.
La renaissance est ce temps désormais ouvert à la vie, où il est possible de vivre non pas “malgré” mais “avec” et même “grâce à” des blessures qui restent présentes
Renaissance est ce temps qui s’ouvre désormais pour vivre pleinement.
C’est aussi pour les chrétiens le mouvement de la Résurrection, où le Christ vivant se fait reconnaître à ses proches par les blessures de son corps, celles-là même qui lui causèrent sa mort. »
« Dopo essere stata vittima, subendo controllo e abusi nel silenzio, nella paura e nella vergogna,
Dopo essere stata sopravvissuta, lavorando per ricostruire e riunificare ciò che era stato frantumato e spezzato,
È tempo di rinascere.
La rinascita è quel tempo ormai aperto alla vita, in cui è possibile vivere non “nonostante”, ma “con” e persino “grazie a” ferite che restano presenti.
La rinascita è il tempo che si apre ora per vivere pienamente.
È anche, per i cristiani, il movimento della Risurrezione, in cui il Cristo vivente si fa riconoscere dai suoi cari attraverso le ferite del suo corpo, le stesse che gli causarono la morte. »
« After having been a victim, enduring control and abuse in silence, fear, and shame,
After having been a survivor, working to rebuild and reunify what had been shattered and broken,
It is time to be reborn.
Rebirth is this time now open to life, where it is possible to live not “despite” but “with” — and even “thanks to” — wounds that remain present.
Rebirth is the time that now opens up to live fully.
It is also, for Christians, the movement of the Resurrection, where the living Christ is recognized by his loved ones through the wounds on his body — the very ones that caused his death. »
Avec La Symphonie des tesselles, nous proposons une approche résolument tournée vers la réparation. La commande d’une mosaïque unique témoigne de cette démarche : assembler des fragments brisés pour redonner du sens, transformer la douleur en une œuvre collective porteuse d’espoir. Là où la cancel culture prône l’effacement, nous proposons de laisser une trace, de réinventer un héritage autrement. Cette œuvre n’est pas une négation du passé, mais une réponse artistique et humaine à ce qui a été détruit. Par l’art, par la transmission et par le geste créatif, nous voulons ouvrir un espace de réparation et de dialogue, où la réparation prend le pas sur l’effacement.
Con La Sinfonia delle Tessere, proponiamo un approccio decisamente orientato verso la riparazione. La realizzazione di un mosaico unico testimonia questa volontà: assemblare frammenti infranti per restituire un senso, trasformare il dolore in un’opera collettiva portatrice di speranza. Là dove la cancel culture promuove la cancellazione, noi proponiamo di lasciare un segno, di reinventare un’eredità in un altro modo. Quest’opera non è una negazione del passato, ma una risposta artistica e umana a ciò che è stato distrutto. Attraverso l’arte, la trasmissione e il gesto creativo, vogliamo aprire uno spazio di riparazione e di dialogo, dove la riparazione prevale sulla cancellazione.
With The Tesserae Symphony, we propose an approach that is resolutely oriented toward healing. The commission of a unique mosaic embodies this intention: assembling broken fragments to restore meaning, transforming pain into a collective work that carries hope.
Where cancel culture advocates erasure, we choose instead to leave a trace—to reinvent a legacy in a different way. This artwork is not a denial of the past, but an artistic and human response to what has been destroyed.
Through art, through transmission, and through the creative act, we seek to open a space for resilience and dialogue, where repair takes precedence over erasure.
On parle d’emprise spirituelle lorsqu’une personne (souvent un guide spirituel, un gourou, un maître religieux ou un thérapeute) exerce une influence excessive et malsaine sur une autre personne, sous couvert de spiritualité ou de développement personnel, au point de lui faire perdre sa liberté intérieure et de dissoudre en lui son identité propre. On peut parler de meurtre psychique. Cela peut se produire dans des contextes religieux, ésotériques, ou même dans certains groupes de méditation ou de coaching.
L’abuso spirituale si verifica quando una persona (spesso una guida spirituale, un guru, un maestro religioso o un terapeuta) esercita un’influenza eccessiva e malsana su un’altra persona, sotto la copertura della spiritualità o dello sviluppo personale. Può verificarsi in contesti religiosi, esoterici o persino in alcuni gruppi di meditazione o coaching.
Spiritual abuse occurs when a person—often a spiritual guide, guru, religious leader, or therapist—exerts excessive and unhealthy influence over another individual under the guise of spirituality or personal development. This influence can go so far as to strip the person of their inner freedom and dissolve their sense of self. It can be described as a form of psychic murder. Such abuse can take place in religious settings, esoteric circles, or even within certain meditation or coaching groups.
La justice réparatrice est une approche de la justice qui met l’accent sur la réparation du préjudice causé par une infraction, plutôt que sur la seule punition du coupable. Elle cherche à rétablir le lien social, en impliquant activement les victimes, les auteurs des faits et parfois la communauté dans un processus de dialogue et de reconnaissance du tort causé.
La giustizia riparatrice è un approccio che pone l’accento sulla riparazione del danno causato da un reato, piuttosto che sulla mera punizione del colpevole. Mira a ristabilire il legame sociale, coinvolgendo attivamente vittime, autori di reato e, talvolta, la comunità in un processo di dialogo e riconoscimento del danno subito.
Restorative justice is an approach to justice that focuses on repairing the harm caused by an offense, rather than solely punishing the offender. It seeks to restore social bonds by actively involving victims, offenders, and sometimes the broader community in a process of dialogue and acknowledgment of the harm done.
Quentin Delcourt et sœur Samuelle à l'atelier
[FR] Pour nous écrire ou témoigner — vous aussi — de votre histoire, en France ou ailleurs dans le monde.
[IT] Per scriverci o raccontarci anche tu la tua storia, in Francia o altrove nel mondo.
[EN] To write to us or share your story with us — you too — whether in France or elsewhere in the world.